-
1 wat zit je dwars?
wat zit je dwars?what's bugging you?Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > wat zit je dwars?
-
2 dat steekt hem
dat steekt hem -
3 steken
1 [algemeen] piquer2 [verwonden] blesser (avec un objet pointu)3 [grieven] blesser4 [opbergen; bevestigen] mettre♦voorbeelden:haar ogen steken van de slaap • elle a les yeux lourds de sommeilde zon steekt • le soleil piquehij had de agent een mes in de rug gestoken • il avait planté un couteau dans le dos de l'agentiemand overhoop steken • poignarder qn.hij stak zich met een speld in de vinger • il s'est piqué le doigt avec une épingleeen ring aan zijn vinger steken • mettre une bagueeen stok in de grond steken • enfoncer un bâton dans le soleen bril in de koker steken • ranger des lunettes dans leur étuizich in het zwart steken • s'habiller en noiriets in elkaar steken • monter qc.1 [vastzitten] être coincé2 [ergens zijn] se trouver3 [doorborend kijken] lancer des regards méchants♦voorbeelden:1 ergens in blijven steken • être coincé qp.ergens blijven steken • rester en panne qp.het mes stak in de boom • le couteau était planté dans l'arbredaar steekt iets achter • il y a qc. là-dessousuit de toren stak een vlag • il y avait un drapeau sur la tour→ link=nauw nauw -
4 what's eating you?
wat zit je dwars?what's eating you?wat zit je zo dwars? -
5 это меня беспокоит/не даёт покоя
ngener. dat zit me dwarsRussisch-Nederlands Universal Dictionary > это меня беспокоит/не даёт покоя
-
6 это портит мне кровь
ngener. dat zit me dwarsRussisch-Nederlands Universal Dictionary > это портит мне кровь
-
7 bite
n. beet; (slange-) beet--------v. bijten; bijten (van aas)bite1[ bajt]♦voorbeelden:have a bite to eat • iets eten1 vinnigheid ⇒ bits(ig)heid; scherpte♦voorbeelden:that gin had much bite • die gin had een scherpe smaak————————bite21 bijten ⇒ toebijten, (toe)happen 〈 ook figuurlijk〉, zich (gemakkelijk) laten beetnemen; steken, prikken 〈 van insecten〉♦voorbeelden:1 the cold bit my fingers • de kou beet/sneed me in de vingersbite off • afbijtenbite at something • naar iets happen〈 informeel〉 what's biting you? • wat zit je dwars?bite off more than one can chew • te veel hooi op zijn vork nemenbe bitten with a passion for football • verslingerd zijn aan voetbal -
8 bug
n. ongedierte; bacil, virus; (in computers) bug, een onvolkomenheid in een computerprogramma met grote gevolgen voor de werking van het programma; een afluister mikrofoon--------v. microfoon inplanten; verzamelen (van insekten)bug1[ bug] 〈 zelfstandig naamwoord〉♦voorbeelden:————————bug2〈werkwoord; bugged〉 〈 informeel〉♦voorbeelden:2 what's bugging him? • wat zit hem dwars?stop bugging me! • hou op met je gezeur! -
9 eat
v. eten; vernielen; knauwen♦voorbeelden:eat out of someone's hand • uit iemands hand etenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:she (just) ate up all that praise • zij zwolg in al de bewonderingeaten up with curiosity • verteerd door nieuwsgierigheid¶ what's eating you? • wat zit je zo dwars? -
10 trouble
n. zorg; moeite; last--------v. moeite nemen; hinderen; lastig vallentrouble1[ trubl]2 tegenslag ⇒ narigheid; probleem♦voorbeelden:1 that is the least of my troubles! • dat is mij een zorg!2 get into trouble • in moeilijkheden raken/brengenno trouble at all! • het is geen moeite hoor, graag gedaan!♦voorbeelden:————————trouble2♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉3 kwellen♦voorbeelden:what troubles me is … • wat me dwars zit is …2 may I trouble you for the salt? • wilt u het zout even geven? -
11 what troubles me is …
what troubles me is …wat me dwars zit is … -
12 what's biting you?
what's biting you?wat zit je dwars? -
13 what's bugging him?
what's bugging him?wat zit hem dwars? -
14 hij heeft iets
hij heeft iets -
15 iets
1 [enig ding] quelque chose2 [in ontkennende zin] rien3 [een beetje] un peu♦voorbeelden:hij heeft iets • 〈 ondefinieerbare kwaliteit〉 il a quelque chose; 〈 ziekte〉 il couve quelque chose; 〈 er zit hem iets dwars〉 il y a une chose qui le turlupinedat wil zeker wel iets zeggen • cela signifie certainement quelque choseiets dergelijks • quelque chose de ce genre(echt) iets voor jou • c'est exactement ce qu'il te faut; 〈 figuurlijk〉 c'est bien de toi; 〈 ironisch〉 ça ne te plaira paseen onstoffelijk iets • une chose immatérielledat is een vervelend iets • c'est une chose ennuyeusenog iets • encore un peu -
16 dwarszitten
♦voorbeelden:de opmerking bleef hem dwarszitten • the remark rankledwat zit je dwars? • what's bugging you? -
17 arbeiten
arbeiten♦voorbeelden:seine Brust arbeitet • zijn borst gaat heftig op en neerGeld arbeitet • geld wint gelddas Holz arbeitet • het hout werktsein Geld arbeiten lassen • zijn geld winstgevend beleggenan sich arbeiten • aan zichzelf werkenauf dem Bau, Feld arbeiten • in de bouw, op het veld werkenfür ein bessere Welt arbeiten • voor een betere wereld werken, ijverender Bildhauer arbeitet in Sandstein • de beeldhouwer werkt met zandsteeneinander in die Hand, Hände arbeiten • elkaar in de hand werkendie Kränkung arbeitet in ihm • die krenking zit hem dwarsüber einen Autor arbeiten • over een auteur schrijvenII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 〈 jacht, sport en spel〉africhten, dresseren♦voorbeelden:eine Schüssel in Gold arbeiten • een schaal in goud werken2 zich werken ⇒ door te werken … geraken3 zich werken ⇒ door te werken … (doen) worden♦voorbeelden:2 sich durch das Gebüsch, den Schnee arbeiten • zich door het struikgewas, de sneeuw heen werken〈 figuurlijk〉 sich in die Höhe, nach oben arbeiten • zich op-, omhoogwerken -
18 das würgt mich schon lange
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > das würgt mich schon lange
-
19 die Kränkung arbeitet in ihm
die Kränkung arbeitet in ihmWörterbuch Deutsch-Niederländisch > die Kränkung arbeitet in ihm
-
20 wurmen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Katze — 1. A Kât luckat efter a Könnang. (Nordfries.) – Johansen, 57. Eine Katze lugt, sieht nach einem Könige. 2. Ain katz vnd ain muz, zwen han in aim huz, ain alt man vnd ain iung wib belibent selten an kib. – Reinmar d.A., 1200. 3. Alle (alte) Katten … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Magen — 1. Alle Mägelech sennen fleischig. – Blass, 5. Wortspiel mit »Mägelchen« und »möglich«. 2. As der Mugen (Magen) is leer, is der Schluf (Schlaf) schwer. (Jüd. deutsch. Warschau.) Mit leerem Magen schläft sich s nicht gut. 3. Auch ein guter Magen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon